Canadian playwright, actor, and director, with Chinese-Filipino ancestry. Jovanni Sy was born in Manila, and grew up in Toronto Ontario.
He studied engineering at the University of Toronto, before deciding to become an actor, and studied with RH Thomson. For twenty years, he was active in the Toronto theatre community. From 2004-2009, he was artistic director of Cahoots Theatre Projects. In 2011, he returned to Cahoots to perform his one-man play, A Taste of Empire (dir. Guillermo Verdecchia, in which he prepared a traditional Filipino fish recipe in the St. Lawrence Market Kitchen, while comically deconstructing the historical, political, and ethical implications of the dish, particularly in respect to the Spanish colonization of the Philippines, and the globalization of jobs and food production. It was nominated for a Dora Mavor Moore Award.
in 2018, his murder-mystery play, Nine Dragons premiered at Gateway Theatre, in a co-production with Vertigo Theatre and Manitoba Theatre Centre. Set in Hong Kong in the 1920s, it features a Chinese detective, frustrated by the racism and discrimination of a colonial society, whose antagonist is a wealthy assimilationist "businessman" who preys on women.
Sy was a member of Factory Theatre’s Playwrights’ Lab from 2001 to 2004, and the Playwright-in-Residence at Tapestry New Opera Works in 2005. In 2010, he was playwright-in-residence at the Shaw Festival.
His acting credits include Wong Foon Sing in Sharon Pollock’s End Dream (Theatre Junction 2000); Iron Road, a new Canadian opera (2001); Fear of Flight at the 2010 Winter Olympiad. He has also performed extensively in film and on television.
He directed Jean Anouilh’s Antigone, David Harrower’s Blackbird, and Yasmina Reza’s The God of Carnage for Theatre du Pif in Hong Kong.
In 2012, Sy became artistic director of Gateway Theatre, inaugurating the Gateway Pacific Theatre Festival in August 2014 with three productions in Chinese from Hong Kong. In 2016, he produced the Pacific Series, a year-round, Chinese language (with English surtitles) series as an alternative to the Gateway's subscription series of English-language plays. He also aspires to export Canadian plays in translation to Chinese-speaking countries.
Last updated 2018-12-27